Zobacz nowości na blogu
Logo

        Witamy serdecznie na stronie

             biura tłumaczeń i szkoleń.

            TANIO SZYBKO RZETELNIE

Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia tekstów naukowych
Korekta Tłumaczeń
Tłumaczenia zwykłe
Szkolenia i korepetycje
Tłumaczenia medyczne
Tłumaczenia Techniczne/IT
Tłumaczenia reklamowe
Tłumaczenia prawnicze
Tłumaczenia przysięgłe

Czym różni się tłumaczenie profesjonalne od automatycznego?

Strona główna - Tłumaczenia - Czym różni się tłumaczenie profesjonalne od automatycznego?

W Internecie dostępnych jest wiele narzędzi służących do wykonywania automatycznych tłumaczeń. Wśród nich prym wiedzie chyba najpopularniejszy obecnie Google Translator. Pojawia się zatem pytanie dlaczego z nich nie skorzystać? Oszczędzimy dzięki temu czas, który potrzebny jest niewątpliwie do znalezienia firmy specjalizującej się w tłumaczeniach oraz pieniądze.
 

Jak nietrudno się domyślić to łatwe i szybkie rozwiązanie niestety nie gwarantuje nam skuteczności. Należy pamiętać, że każdy język ma swoje niuanse. Jedno słowo w zależności od kontekstu może mieć tak naprawdę mnóstwo znaczeń. Dlatego też tłumaczenia automatyczne nigdy nie dają nam 100% zrozumienia tekstu przełożonego z języka obcego. Tego typu narzędzie można stosować jedynie podglądowo.
 

Jeśli natomiast zależy Ci na tym, aby dobrze zrozumieć dany tekst lub też jego tłumaczenie chciałbyś wykorzystać w miejscu publicznym – np. strona internetowa, dokumentacja, materiały marketingowe itp. to zdecydowanie lepszym rozwiązaniem jest tłumaczenie profesjonalne. Tłumacz do każdego przekazanego mu materiału podchodzi bowiem indywidualnie. Po pierwsze sam stara się go zrozumieć, a po drugie w zgrabny i poprawny językowo sposób przekłada go na wskazany język. Dzięki temu mamy pewność, że nasze tłumaczenie jest nie tylko zgodne z oryginałem ale również nikogo nie urazi.
Tłumaczenie automatyczne z kolei bardzo często potrafi wprowadzić nas w błąd i jeśli sami nie posługujemy się językiem obcym na tyle, aby móc dany tekst zweryfikować i poddać korekcie we własnym zakresie, to korzystanie z tego typu programów może być bardzo ryzykowne.
Zobacz także:
Tłumaczenia ustne
Czym powinien się charakteryzować dobry tłumacz j. angielskiego?
Tłumaczenia przysięgłe
Poznaj jeszcze więcej korzyści ze współpracy z naszym biurem tłumaczeń i skorzystaj ze specjalnych ofert promocyjnych przygotowanych dla naszych stałych Klientów.
Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom rynku oraz w trosce o bezpieczeństwo powierzanych nam dokumentów oraz informacji podjęliśmy decyzję o wdrożeniu normy ISO 27001
Aby poznać koszt tłumaczenia zachęcamy do skorzystania z naszego formularza bezpłatnej wyceny online.

biuro tłumaczeń, tłumaczenia, tłumacz, tłumacz j. angielskiego, tłumaczenia angielski, j. angielski, korepetycje angielski

Sosnowiec, Katowice, Gliwice, Zabrze, Dąbrowa Górnicza, Chorzów, Bytom

undicom.pl
projektowanie stron ruda slaska, strony www gliwice
created by