Wstąpienie Polski do Unii Europejskiej i tym samym otwarcie granic spowodowało, że rynek samochodów używanych znacznie powiększył się o pojazdy sprowadzone zza granicy. Nic więc dziwnego, że tłumaczenie dokumentów samochodowych to obecnie jedna z najczęściej poszukiwanych usług. Po co właściwie potrzebujesz takiego tłumaczenia? Czy nie możesz przetłumaczyć dokumentów sprowadzonego pojazdu samodzielnie?
Powinieneś wiedzieć, że aby zarejestrować pojazd sprowadzony z zagranicy należy złożyć do wydziału komunikacji właściwego dla Twojego miejsca zamieszkania komplet dokumentów dotyczących wnioskodawcy, a także dokumenty rejestracyjne pojazdu wraz z ich tłumaczeniem przysięgłym. Tłumaczenie przysięgłe dokumentów samochodowych może być natomiast sporządzone tylko przez uprawionego do tego tłumacza. Nie możesz zatem wykonać takiego tłumaczenia samodzielnie nawet jeśli władasz danym językiem w stopniu zaawansowanym. Jeśli więc planujesz sprowadzić pojazd z zagranicy dla siebie lub w celach komercyjnych musisz mieć świadomość tego, że będziesz musiał skorzystać z usług tłumacza przysięgłego. Obecnie najczęściej wykonuje się tłumaczenie dokumentów z Niemiec, Holandii, Belgi, Dani oraz Hiszpanii. Nasze biuro tłumaczeń oferuje niedrogie tłumaczenia dokumentów samochodowych wykonywane jedynie przez tłumaczy przysięgłych. Pamiętaj, że dokumenty to niezwykle istotna sprawa. W związku z tym nie możesz powierzyć ich tłumaczenia osobie nieodpowiedzialnej. Pamiętaj również, że jeśli podczas zakupu pojazdu sporządzono dwujęzyczną umowę kupna/sprzedaży pojazdu, to należy wykonać uwierzytelnienie tego dokumentów. Innymi słowy tłumaczenie to musi zostać potwierdzone oświadczeniem tłumacza przysięgłego o zgodności wersji polskiej z obcojęzyczną.